A Káldi-Biblia a katolikus egyház hivatalos fordítása volt a legújabb időkig. Művelődéstörténeti jelentősége s hatása a magyar nyelv fejlődésére a református Károlyi-Bibliáéhoz hasonló. A Tanúim lesztek c. műsorban arról lesz szó, hogy ki és hogyan fordította a katolikus Bibliát. Vendég: Koós Balázs az Országos Széchényi Könyvtár kutatója.
Folytatjuk Sík Sándor: A keresztút c. versét, ma az 7. stációt hallhatják Jónás Gabriella színművész előadásában
Tanúim lesztek! – Kossuth – március 11., csütörtök, 13:30
Szerkesztő-műsorvezető: Hámori Kinga
A belépéssel kijelenti, hogy elolvasta és elfogadta az Adatkezelési nyilatkozatot.